17/12/2009

ATTRAVERSO IL TETTO

CARISSIMI VI PRESENTO QUESTO SITO CRISTIANO DI SUPPORTO AI DIVERSAMENTEABILI TRADOTTO IN ITALIANO
--------------------
Homepage

Welcome to Through the Roof!

(Through the Roof is a Christian charity working with disabled people in the UK and overseas:)-

Questa pagina è stata tradotta automaticamente dall' Inglese.

Attraverso il tetto è una carità cristiana che lavora con persone disabili nel Regno Unito e in oltremare

Chi attraverso il tetto-

(Through the Roof is a Christian disability ministry working in partnership with churches and other organisations to promote access and inclusion of disabled people in every area of church life. )-Attraverso il tetto è un ministero cristiano disabilità in collaborazione con le chiese e le altre organizzazioni per promuovere l'accesso e l'inclusione delle persone disabili in ogni ambito della vita ecclesiale. -(This meets our objective to make the Christian message accessible to people affected by disability.)- Ciò risponde il nostro obiettivo di rendere il messaggio cristiano accessibili a persone affette da disabilità. -(To achieve this we have a variety of projects, both in the UK and overseas, to encourage churches to be inclusive of disabled people and their families.)- Per raggiungere questo obiettivo abbiamo una varietà di progetti, sia nel Regno Unito e all'estero, per incoraggiare le chiese di essere inclusiva delle persone disabili e delle loro famiglie.-

(In the UK we provide information, resource and training for churches on accessibility issues, including compliance with the Disability Discrimination Act .) -Nel Regno Unito ci forniscono informazioni, risorse e corsi di formazione per le chiese a questioni di accessibilità, tra cui il rispetto del Disability Discrimination Act.-

(Our programme Disabled Christians Fellowship provides fellowship for disabled Christians, through running accessible holidays, supporting local branches and providing inspirational tapes.)- Il nostro programma disabili cristiani Fellowship prevede borse di studio per disabili cristiani, attraverso le tue vacanze accessibili, a sostegno filiali locali e fornire ispirazione nastri.-

(Overseas, our programme Wheels for the World distributes wheelchairs, refurbished in UK prisons, to people in developing countries in partnership with local churches and other organisations.) -Oltremare, il nostro programma Ruote per il Mondiale distribuisce sedie a rotelle, rinnovato nel Regno Unito carceri, a persone in paesi in via di sviluppo in collaborazione con le chiese locali e di altre organizzazioni.-

(Why are we called Through the Roof? )-Perché siamo chiamati attraverso il tetto?-

(The Bible tells a story of four men who took a paralysed man to Jesus.)- La Bibbia racconta la storia di quattro uomini che ha paralizzato l'uomo a Gesù.- (They couldn’t get in the room and lowered him through the roof.)- Non potevano arrivare in camera e abbassato lui attraverso il tetto.-( It was the partnership between disabled and non-disabled people that made it possible for that man to meet Jesus.)- E 'stato il partenariato tra disabili e persone non disabili che ha reso possibile che l'uomo di incontrare Gesù.- (Through the Roof seeks to work in partnership with disabled and non-disabled people to make the Gospel accessible.)- Attraverso il tetto cerca di operare in partenariato con disabili e persone non disabili per rendere il Vangelo accessibile.------
Luca 5:17-26

-Gesù guarisce un paralitico-
(Mt 9:1-8; Mr 2:1-12)
17 Un giorno Gesù stava insegnando; e c'erano, là seduti, dei farisei e dei dottori della legge, venuti da tutti i villaggi della Galilea, della Giudea e da Gerusalemme; e la potenza del Signore era con lui per compiere guarigioni. 18 Ed ecco degli uomini che portavano sopra un letto un paralitico, e cercavano di farlo entrare e di metterlo davanti a lui. 19 Non trovando modo d'introdurlo a causa della folla, salirono sul tetto e, fatta un'apertura fra le tegole, lo calarono giù con il suo lettuccio, in mezzo alla gente, davanti a Gesù. 20 Ed egli, veduta la loro fede, disse: «Uomo, i tuoi peccati ti sono perdonati». 21 Allora gli scribi e i farisei cominciarono a ragionare, dicendo: «Chi è costui che bestemmia? Chi può perdonare i peccati se non Dio solo?» 22 Ma Gesù, conosciuti i loro pensieri, disse loro: «Che cosa pensate nei vostri cuori? 23 Che cosa è più facile, dire: "I tuoi peccati ti sono perdonati", oppure dire: "Àlzati e cammina?" 24 Ora, affinché sappiate che il Figlio dell'uomo ha sulla terra il potere di perdonare i peccati, "Io ti dico", disse al paralitico, "àlzati, prendi il tuo lettuccio, e va' a casa tua"». 25 E subito il paralitico si alzò in presenza loro, prese il suo giaciglio e se ne andò a casa sua, glorificando Dio. 26 Tutti furono presi da stupore e glorificavano Dio; e, pieni di spavento, dicevano: «Oggi abbiamo visto cose straordinarie».---

( * About Us (here)) -
Su di noi (qui)-
* (A Brief History of Through the Roof )-
Una breve storia della attraverso il tetto
Nel 1967, due persone su diversi continenti esperienze che aveva cambiato la loro vita per sempre e ha iniziato a loro un percorso che li ha riuniti circa 27 anni più tardi per seminare i semi di quella che sarebbe diventata attraverso il tetto. -
(The first was a 17 year old girl named Joni Eareckson who dived into the shallow waters of the Chesapeake Bay in eastern USA and broke her neck.)-
Il primo è stato uno di 17 anni ragazza di nome Joni Eareckson che immersi nella acque della baia di Chesapeake nella parte orientale Stati Uniti d'America e ha rotto il suo collo.-
(The story of how she found God in her despair and went on to form ‘Joni and Friends’ is recorded in books and a classic film.)-
La storia di come ha trovato Dio nella sua disperazione e poi a formare 'Joni and Friends' è registrato nel libro e un classico film.-
(Joni Eareckson Tada, as she became on marrying Ken Tada, has been an inspiration to millions of disabled people in the years since her accident.)-
Joni Eareckson Tada, come è diventata a sposarsi Ken Tada, è stato una fonte d'ispirazione per milioni di persone disabili negli anni dal suo incidente.-

(In the same year of 1967, Paul Dicken was an 18 year old youngster, in his early days as a new Christian, assisting as a steward at Billy Graham’s crusade in Earl’s Court, London.)-
Nello stesso anno del 1967, Paolo Dicken 18 è stato un anno di età giovane, nei suoi primi giorni come una nuova cristiana, che assiste come uno steward a Billy Graham's crociata in Earl's Court, Londra.-
(He was asked to work in the area reserved for wheelchair users and during the week he became friends with a regular attender, a young man who had become paralysed as a result of a car accident.)-
Gli è stato chiesto di lavorare nel settore riservato per sedia a rotelle e durante la settimana è diventato amici con un regolare attender, un giovane uomo che era diventato paralizzato a seguito di un incidente d'auto. -
(Although this was Paul’s first encounter with the world of disability, he had an overwhelming sense that God was calling him to disability ministry.)-
Anche se questo è stato Paolo il primo incontro con il mondo della disabilità, che aveva una schiacciante senso che è stato Dio chiamandolo a disabilità ministero. -
(Over the subsequent years he increased his involvement with the world of disability both in a work and in a church context.)-
Negli anni successivi ha aumentato il suo coinvolgimento con il mondo della disabilità sia in un lavoro e in una chiesa contesto.-

(In the autumn of 1994 Joni’s organisation, ‘Joni and Friends’ held a conference in Budapest, Hungary where Paul gave a paper titled, ‘The Accessible’ Gospel’.)-
In autunno del 1994 l'organizzazione di Joni, 'Joni and Friends' ha tenuto una conferenza a Budapest, Ungheria, dove Paolo ha dato un documento intitolato,' La Accessibile 'Vangelo'.-
( Paul realised he shared Joni’s desire to see disabled people have access to the Gospel rather than to have things done for them.)- Paolo realizzato Joni ha condiviso il vostro desiderio di vedere le persone disabili hanno accesso al Vangelo, piuttosto che avere le cose fatte per loro.-
(The UK contingent of 28 delegates met at the end of the conference to discuss what should be our response.)-
Regno Unito contingente di 28 delegati si sono incontrati al termine della conferenza per discutere di ciò che dovrebbe essere la nostra risposta.-
(Colin Reeves, who was the UK group’s co-ordinator and old friend of Joni and Ken, and Paul suggested the need for a UK organisation primarily devoted to devoted to working with churches in disability ministry.)-
Colin Reeves, che è stato il Regno Unito del gruppo di coordinatore e vecchio amico di Joni e Ken, e Paolo ha suggerito la necessità di una organizzazione Regno Unito principalmente dedicato a dedicata a lavorare con disabilità chiese ministero.-
(There was some strong reservation to the proposal from existing UK disability organisations who were worried that a new organisation might dilute their revenue so Colin and Paul said they would wait for two years to see what the Evangelical Alliance in the UK would do with an existing disability forum.) -Vi è stata una certa prenotazione forte la proposta esistenti Regno Unito organizzazioni di disabili che hanno espresso il timore che una nuova organizzazione potrebbe diluire le loro entrate in modo Colin e Paolo disse che avrebbe attendere due anni per vedere che cosa il Alleanza evangelica nel Regno Unito farebbe con una disabilità esistenti forum.-

(After those two years, they felt there was little progress and so Paul presented an application to the Board of Joni and Friends in October 1996 to create a new UK ministry affiliated to Joni and Friends.)-
Dopo questi due anni, si sono sentiti non si è avuto un progresso e così Paolo ha presentato una domanda al consiglio di amministrazione di Joni and Friends nel mese di ottobre 1996 per creare un nuovo ministero Regno Unito affiliati a Joni and Friends. -
(Clearly an association and endorsement by Joni Eareckson Tada would aid a fledgeling ministry here in the UK.) -
Chiaramente di una associazione e di approvazione da Joni Eareckson Tada aiuto sarebbe uno fledgeling ministero qui nel Regno Unito.-
( The Board approved the development and gave seed funding of $15,000 to start the ministry.)-
Il consiglio di amministrazione ha approvato lo sviluppo e ha dato sementi finanziamento di $ 15000 per avviare il ministero.-
( Our work was born.)-
Il nostro lavoro è nato.-

(We decided that we needed a name that did not contain ‘disability’ in the title because of all the negative imagery associated with the word.)-
Abbiamo deciso che era necessario un nome che non conteneva 'handicap' nel titolo, perché di tutte le immagini negative associate con la parola.-
( The name ‘Through the Roof’ was suggested by Mike Lynch, the then Chief executive of ‘Joni and Friends’ and we embraced it totally.)-
Il nome 'attraverso il tetto' è stato suggerito da Mike Lynch, l'allora direttore generale di 'Joni and Friends' e abbiamo abbracciato totalmente.-
(To us it has two messages: Through the Roof = no barriers, achievement, the sky’s the limit or; more simply, it speaks of the partnership between disabled and non disabled people as in the Luke 5 story of the man being lowered through the roof by his able-bodied friends.)-
A noi ha due messaggi: attraverso il tetto = senza barriere, la realizzazione, il cielo è il limite o, più semplicemente, si parla di partenariato tra disabili e non disabili, come nel racconto di Luca 5 di essere l'uomo attraverso abbassato il suo tetto di abili amici.-

(So in February 1997 the ministry started in Paul’s front room with 300 names and addresses of JAF supporters passed on from the JAF European office.) -Quindi, nel febbraio 1997 il ministero ha iniziato in Paolo frontale della camera con 300 nomi e gli indirizzi dei sostenitori JAF trasmessa dalla JAF ufficio europeo.-
( We wrote to them all and they became our core supporter group.) -
Abbiamo scritto a tutti e sono diventati il nostro core sostenitore gruppo.-
( We took over the work of the Disabled Christians Fellowship in July 1999 at their request and we are working to develop that arm of our work which ministers to disabled Christians rather than to churches.)- Abbiamo preso il lavoro dei disabili cristiani Fellowship nel luglio 1999 su loro richiesta e stiamo lavorando per sviluppare braccio che del nostro lavoro che i ministri cristiani, agli handicappati, piuttosto che alle chiese.-

(Without doubt the highlight of those first 12 months was the visit from Joni Eareckson Tada in October 1997.) -
Senza dubbio l'evidenziazione di tali primi 12 mesi è stata la visita di Joni Eareckson Tada nel mese di ottobre 1997.-
(Her visit to two British and one Northern Ireland venues launched the ministry and attracted many new supporters.)-
La sua visita a due britannici e uno Irlanda del Nord sedi lanciato il ministero e ha attirato molti nuovi sostenitori.- (The most exciting meeting took place at Whitewell Metropolitan Tabernacle in Belfast when over 1,000 disabled people attended.)- La più emozionante incontro si è svolto a Whitewell Metropolitan Tabernacolo a Belfast, quando oltre 1000 persone hanno partecipato disabili.-
(The pastor prayed at the beginning of the meeting, drawing an analogy from the great banquet account in Luke 14.)-
Il parroco ha pregato all'inizio della riunione, attingendo un'analogia dal grande banchetto conto in Luca 14.-
( ”Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame….Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full’.)-
"Andate in tempi brevi per le strade e vicoli della città e mettono nei poveri, nei danneggiata, i ciechi e gli zoppi…. Vai a le strade e le corsie paese e farli entrare, in modo che la mia casa sarà piena ' .-
(Many of us were in tears throughout the meeting - a dream had come true.)-
Molti di noi sono stati in lacrime durante tutto l'incontro - un sogno era diventato realtà.-

(This church not only hosted the meeting but “rolled up their sleeves” and really got behind the new ministry.)-
Questa chiesa non solo ha ospitato la riunione, ma "arrotolata le maniche" e davvero ottenuto dietro il nuovo ministero.-
( Within 24 hours of Joni’s visit they had formed what became the Befrienders Ministry.) -
Entro le 24 ore di Joni la visita che avevano formato quello che divenne il Ministero Befrienders.-
( Now, over 100 disabled people come to the church each Sunday as part of their thriving disability ministry.)-
Adesso, più di 100 persone disabili venire in chiesa ogni Domenica come parte della loro disabilità fiorente ministero.-
(Terry Fairfowl who co-ordinates and leads the Befrienders Ministry says, “Who would have thought, all those years ago as I read Joni’s books and sang her songs to my disabled friend May, that I would be eternally grateful to Joni for visiting my church and opening the door to the disabled people of Northern Ireland whom the world had forgotten Terry Fairfowl) -
che coordina e conduce il Ministero Befrienders dice: "Chi avrebbe mai pensato, tutti gli anni fa come ho letto i libri di Joni e la sua cantato canzoni al mio amico disabili maggio, che sarei eternamente grato a Joni per la visita la mia chiesa e l'apertura del portello per le persone disabili di Irlanda del Nord che il mondo aveva dimenticata-

(Our flagship programme is Wheels for the World.)-
Il nostro fiore programma è Ruote per il Mondo.-
( In this programme, wheelchairs donated to Through the Roof are restored in UK prisons and taken with physiotherapists, seating specialists and technicians to people in developing countries who would have no other chance of receiving a chair.) -
In questo programma, sedie a rotelle a donati attraverso il tetto sono restaurato nel Regno Unito prigioni e prese a fisioterapisti, posti a sedere specialisti e tecnici a persone in paesi in via di sviluppo che non avrebbero alcun altra possibilità di ricevere una sedia.-
( When they are fitted the recipient is given a Bible in their own language and a national of the country gives a personal introduction to the Christian faith.)-
Quando sono montati il destinatario è data una Bibbia nella loro lingua e un cittadino di paese dà un personal introduzione alla fede cristiana.-
( Many people make decisions for Christ at this stage as we explain Jesus concern for both the whole person’s needs - material and spiritual.)-
Molte persone prendere decisioni per Cristo, in questa fase, come spieghiamo Gesù preoccupazione sia per tutta la persona esigenze - materiale e spirituale. -

Dichiarazione di Fede-

* (Through the Roof accepts the revelation of the triune God given in the Scriptures of the Old and New Testaments and confesses the historic faith they set out.) -
Attraverso il tetto accetta la rivelazione di Dio uno e trino di cui le Scritture del Vecchio e del Nuovo Testamento e confessa la fede storica che si sono attivati.-
*( We assert doctrines below which we regard as crucial to the understanding of the faith, and which should result in mutual love, practical Christian service and evangelical concern.)-
Affermiamo al di sotto del quale dottrine che consideriamo fondamentale per la comprensione della fede, e che dovrebbe sfociare in amore reciproco, pratico servizio cristiano evangelico e preoccupazione.-
* (The sovereignty and grace of God the Father, God the Son and God the Holy Spirit in creation, providence, revelation, redemption and final judgement.)-
La sovranità e la grazia di Dio Padre, Dio Figlio e Dio lo Spirito Santo nella creazione, provvidenza, rivelazione, redenzione e giudizio finale.-
* (The divine inspiration of the Holy Scripture and its consequent entire trustworthiness and supreme authority in all matters of faith and conduct.)-
La divina ispirazione della Sacra Scrittura e la sua conseguente intero affidabilità e l'autorità suprema in tutte le questioni di fede e di condotta.-
* (The universal sinfulness and guilt of fallen man, making him subject to God’s wrath and condemnation.)-
Universale peccato e colpa di caduto l'uomo, rendendolo oggetto di ira di Dio e la condanna.-
* (The substitutionary sacrifice of the incarnate Son of God as the sole all-sufficient ground of redemption from the guilt and power of sin, and from its eternal consequences. Substitutionary)-
il sacrificio del Figlio di Dio incarnato come unico totale motivo sufficiente di redenzione dalla colpa e la potenza del peccato e dalle sue conseguenze eterna.-
* (The justification of the sinner solely by the grace of God through faith in Christ crucified and risen from the dead.)-
La giustificazione del peccatore esclusivamente dalla grazia di Dio mediante la fede in Cristo crocifisso e risorto dai morti.-
* (The illuminating, regenerating, indwelling and sanctifying work of God the Holy Spirit.)-
Illuminante, rigenerante, inabitazione e santificante opera di Dio lo Spirito Santo.-
* (The priesthood of all believers, who form the universal Church, the Body of which Christ is the Head and which is committed by His command to the proclamation of the Gospel throughout the world.) -
Il sacerdozio di tutti i credenti, che forma la Chiesa universale, il corpo di cui Cristo è il capo e che si è impegnata con la sua comando per l'annuncio del Vangelo in tutto il mondo.-
* (The expectation of the personal, visible return of the Lord Jesus Christ in power and glory.) -
L'attesa del personale, visibile ritorno del Signore Gesù Cristo in potenza e gloria. -

VALORI-

(The Core Issue)-
Il tema centrale-

(Our core value is the recognition of the intrinsic and infinite worth of every individual person to God - regardless of disability or any other factor which may be seen as diminishing.) -
Il nostro valore fondamentale è il riconoscimento della intrinseco e infinito valore di ogni singola persona a Dio - a prescindere di infermità o di qualsiasi altro elemento che può essere visto come diminuzione. -
(All Christians, whether disabled or not, can rely on God’s love and His sovereignty in their lives.)- Tutti i cristiani, se disattivato o non, possono contare su l'amore di Dio e la sua sovranità nella loro vita.-
(God uses all people, including disabled people, in His work and for His glory.)-
Dio utilizza tutti gli uomini, compresi i disabili, nel suo lavoro e per la sua gloria.-

(The Justice Issue)-
La questione di giustizia-

(Through the Roof recognises that people are disabled by society rather than by their individual impairments.)- Attraverso il tetto riconosce che le persone disabili da parte della società piuttosto che di singoli loro menomazioni. -(The inclusion of disabled people on an equal basis and equal access for them to all life experiences will be achieved primarily by a change in attitudes but also by alterations to the built environment.) -
L'inclusione delle persone disabili su una base di parità e la parità di accesso per loro vita a tutte le esperienze verrà realizzato in primo luogo da un cambiamento di atteggiamento, ma anche da alterazioni all'ambiente edificato.-

(Although the concept of disability rights is very popular, Through the Roof prefers to view the inclusion of disabled people as an issue of justice, as inclusion in society involves responsibility and participation as well as individual rights.)-
Anche se il concetto di diritti dei disabili è molto popolare, attraverso il tetto preferisce per visualizzare l'inclusione delle persone con disabilità come una questione di giustizia, di come l'inserimento nella società comporta responsabilità e partecipazione, nonché i diritti individuali.-

(Disabled people are increasingly embracing the concept of independent living, some employing their own assistants to help them live independently in the community.) -
Le persone disabili sono sempre più abbracciare il concetto di vita indipendente, alcuni che impiegano i loro assistenti per aiutarli a vivere in modo indipendente nella comunità. -
(This enables them to make their own unique contribution to society and to the Christian community.) -Ciò consente loro di offrire il loro contributo unico per la società e per la comunità cristiana. -
(Within the body of Christ disabled people should have the chance to serve and to be served at different times and in different situations, which will result in true ‘interdependence’.)- All'interno del corpo di Cristo le persone disabili devono avere la possibilità di servire e per essere servito, in tempi diversi e in situazioni diverse, che si tradurrà in vero 'interdipendenza'.-

(The Relationship Issue)- Il rapporto questione-

(Through the Roof seeks to work in partnership with other organisations whenever there is clear benefit, and so long as in doing so we do not have to compromise on our core values and beliefs.)-
Attraverso il tetto cerca di operare in partenariato con altre organizzazioni ogni volta che c'è un chiaro vantaggio, e così a lungo come in questo modo non dobbiamo compromesso sui nostri valori e credenze.- (This may involve, in certain circumstances, working with secular groups or those who would not share our Christian faith.)- Questo può comportare, in determinate circostanze, lavorando con gruppi di laici o quelli che non condividono la nostra fede cristiana. -
(We are happy to serve disabled people and organisations regardless of religious affiliation, so that all people affected by disability may benefit from our work.)-
Siamo lieti di servire le persone disabili e le organizzazioni indipendentemente dalla affiliazione religiosa, in modo che tutte le persone affette da disabilità possono beneficiare di nostro lavoro. -

(Through the Roof Charitable Trust Ltd is a company limited by guarantee in England and Wales no.) -Attraverso il tetto Charitable Trust Ltd è una società per garantire in Inghilterra e nel Galles

Blog "TESTIMONIANZE AMORE EVANGELICO"
- Che cos'è 'Ruote per il Mondo'?-

(The World Health Organisation reports 20 - 30 million disabled people need wheelchairs – most of these people will have a lack of hope or of the ability to purchase one.  Wheels for the World is the overseas programme of Through the Roof, restoring and distributing refurbished wheelchairs , mostly to people in Africa, giving them increased independence and demonstrating the love of God in a practical way.)-- L'Organizzazione mondiale della sanità relazioni 20 - 30 milioni di disabili bisogno di sedie a rotelle - la maggior parte di queste persone avranno una mancanza di speranza o della capacità di acquistarne uno. Ruote per il mondo è il programma d'oltremare attraverso il tetto, il ripristino e la distribuzione di sedie a rotelle ristrutturato , Per la maggior parte di persone in Africa, dando loro una maggiore indipendenza e dimostrando l'amore di Dio in modo pratico.

-(Wheels for the World sends old NHS wheelchairs to a workshop in HMP Parkhurst for restoration to almost-new condition.)-
Ruote per il Mondiale invia vecchio NHS sedie a rotelle a un workshop a HMP Parkhurst per il restauro di quasi-nuova condizione.-
( Prisoners find great satisfaction in this work which helps restore their self worth and dignity.)- Prigionieri trovare grande soddisfazione in questo lavoro, che aiuta a ripristinare la loro pregi e dignità. -
(The hub of operations is a farm near Salisbury where the wheelchairs are received from the prison and loaded into containers for shipping overseas.)-
L'hub di operazioni è una fattoria vicino a Salisbury dove le sedie a rotelle sono ricevuto dal carcere e caricato in contenitori per la spedizione all'estero.-

(Wheels for the World always sends a distribution team from the UK to fit the wheelchairs to the recipients.  Teams consist of volunteers, including qualified physiotherapists, occupational therapists, and wheelchair technicians, working in partnership with in-country Christian organisations.)-
Ruote per il mondo sempre invia un team di distribuzione dal Regno Unito per adattarle alle sedie a rotelle per i beneficiari. Consistono squadre di volontari, tra cui qualificati fisioterapisti, terapisti occupazionali, tecnici e sedia a rotelle, in collaborazione con un paese in organizzazioni cristiane.
Dal 1959 Fellowship disabili cristiani è cambiata la vita dei cristiani con disabilità attraverso il sostegno e la borsa di studio prevede per le persone disabili.-
(People continue to come to faith and trust in Christ through its ministry and by knowing the love and care of other Christians.)-
La gente continua a venire alla fede e alla fiducia in Cristo attraverso il suo ministero e di conoscere l'amore e la cura degli altri cristiani. -
(From the small beginnings of a group of people in the Bristol area providing support and fellowship to physically disabled people locally, the work has expanded into a national organisation, including people with all types of disability.)-
Dal piccolo inizio di un gruppo di persone nella zona di Bristol fornire sostegno e borse di studio a persone fisicamente disabili a livello locale, il lavoro si è ampliato in una organizzazione nazionale, comprese le persone con tutti i tipi di disabilità.-

-Mappa del sito-
Pages -Pagine

* (About Through the Roof -)Chi attraverso il tetto
*( Contact Us) -Contattateci
*( Disabled Christians Fellowship)- Disabili cristiani Fellowship
* (Downloads) -Download
* (Home)- Prima Pagina
* (Including Disabled People)- Compresi i disabili
* (Links)- Collegamenti
* (News)- News
* (Prayer) -Preghiera
* (Privacy Policy)- Tutela della privacy
* (Roofbreaker Newsgroups)- Roofbreaker Newsgroup
* Site Map- Mappa del sito
* Through the Roof in Northern Ireland- Attraverso il tetto in Irlanda del Nord
*( Wheels for the World)- Ruote per il Mondo
* Frequently Asked Questions -Le domande più frequenti

* (Our Vision and Values)- La nostra visione e valori
* (The Healing Issue)-

La guarigione problema

(Through the Roof seeks a balanced position on the issue of disability and healing.)
-Attraverso il tetto cerca una posizione equilibrata sul tema della disabilità e di guarigione.-

(We believe that a disabled person has a right to their dignity and identity as a disabled person and that no one should ever be pressed to accept prayer for physical healing that they have not requested.) -Crediamo che una persona disabile ha diritto alla sua dignità e identità di una persona disabile e che nessuno dovrebbe mai essere premuto per accettare preghiera per la guarigione fisica che essi non hanno richiesto.-

(God’s priority for all people is that their sins are forgiven and that they can look forward to being in His presence for eternity.) -Dio priorità per tutti gli uomini è che i loro peccati sono perdonati e che essi possono lieti di essere in sua presenza per l'eternità.- (A person’s impairment does not prevent them from reaching their full potential.)-
Una perdita di valore della persona, non impedisce loro di raggiungere le loro piene potenzialità.-

(Disability is not a result of a disabled person’s sin or of the sins of their predecessors.)-
La disabilità non è un risultato di una persona disabile o il peccato dei peccati dei loro predecessori. -
(In a fallen world, people experience disability, pain and sickness.)-
Caduto in un mondo, le persone disabili esperienza, il dolore e la malattia. -
(We believe God does heal and offers wholeness to all.) -Crediamo Dio fa guarire e offre a tutti i interezza.- (In God’s sovereign will this may include physical healing but we believe that in His sovereign will He may also choose not to bring physical healing.)- In Dio volontà sovrana e possono includere guarigione fisica ma riteniamo che nella sua volontà sovrana Egli può anche scegliere di non portare guarigione fisica.-

(We would also challenge the assumption that disabled people need healing in the sense of ‘being cured’.)-Avremmo sfida anche l'ipotesi che le persone disabili bisogno di guarigione nel senso di 'guarigione'.- (Whether or not a disabled person is physically healed we believe God loves, values and offers wholeness to each person who comes to God with openness to His will for their lives.)- O meno di una persona disabile è fisicamente guarito crediamo Dio ama, di valori e di integrità offre ad ogni persona che viene a Dio con l'apertura alla sua volontà per la loro vita. -

* (Meet the People)- Soddisfare il Popolo

MIO WEB SULLA FEDE E MALATTIA e WEB ACCESSIBILE PER DIVERSAMENTEABILI

1

17:17 Scritto da: robanatodinuovo (Webmaster) in EVANGELICI E MALATTIA | Link permanente | Commenti (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook

PADRE NOSTRO IN ROMAGNOLO

BARNABE' ROBERTO-

nostar babb-

padre nostro

in romagnolo

< ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->

-matteo 6:9/13-nostar babb-
BABB ED TOTT CHE TSI' IN ZIL CHE SEIA SANTIFICHE'

E TU NOM CHE VEGNA E TU REGN CLA SIA FAT A LA TU

VULUNTE' TANT INZIL ACSE' IN TERA DAS E NOSTAR PAN

D TOTTI DE' SCANZELA I NOSTAR DEBIT CUME NO' A

FAS E CUN  I NOSTAR DEBITUR -NO FES CASCHE' IN

TENTAZION-E TES LUNTAN DA TOTT I MEL-
AMEN
-PADRE NOSTRO IN ROMAGNOLO-
- nostàr  babb!-       babb
ed tòtt che tsì in zìl che seia santifichè

e tu nom che vègna e tu regn cla sèia fàt

a la tu vuluntè tànt in zìl acsè in tèra

dàs e nòstar pàn d'tòtti dè scanzèla i

nòstar dèbit  cume nò a fas e cun i nòstar

dèbitùr-no fès caschè in tentaziòn-e tès

luntàn da tòtt i mèl-AMEN

17:04 Scritto da: robanatodinuovo (Webmaster) in EVANGELICI E MALATTIA | Link permanente | Commenti (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook

CONFESSIONE

CONFESSIONE DI ROBERTO BARNABE' evangelico faentino
con morbo di parkison:<<<<<<

CONFESSIONE DI FEDE 1=°PARTE
hai bevuto per me la coppa amara ,la coppa delle umiliazioni e delle sofferenze,la coppa delle croce e del supplizio che per me aveva un nome PERDONO
il tuo corpo straziato ed il tuo cuore spezzato sono i miei peccati consumati nei tuoi dolori

 

CONFESSIONE DI FEDE 2=°PARTE
hai pagato per me povero infelice peccatore il tuo sangue mi ha giustificato
potro' mai dimenticare?
Gesù mio Signore
dai cieli il tuo sguardo mi segue
sono stanco e senza forza ti prego aiutami SIGNORE!
Aiutami a salire questo sentiero stretto pieno di spine ,pietroso;per essere vicino a te
e sempre con te
Gesù mio, AMEN

 

DIO HA TANTO AMATO IL MONDO CHE HA DATO IL SUO UNIGENITO FIGLIO AFFINCHè CHIUNQUE CREDA  NON PERISCA MA ABBIA LA VITA ETERNA (giovanni 3:16)







BISOGNA CHE EGLI CRESCA E CHE IO DIMINUISCA?
LA SUA GRAZIA MI BASTA?
AMO IL SIGNORE E IL PROSSIMO
COME ME STESSO?
PREGO CONTINUAMENTE?
SONO UN SALE SAPORITO E
UNA LUCE SPLENDENTE?
Signore  faccio la tua volontà
ubbidendo alla tua perfetta rivelazione ubbidendo alla guida dello Spirito Santo?

DAMMI TI PREGO
SIGNORE
LA COSTANZA PER
RIMANERTI FEDELE
SERVIRTI,ADORARTI,
GLORIFICARTI E
SANTIFICARMI
NEL TUO NOME
tuo
Roberto

 

 

 

 

 


16:50 Scritto da: robanatodinuovo (Webmaster) in EVANGELICI E MALATTIA | Link permanente | Commenti (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook